Для ТЕБЯ - христианская газета

Лягушка.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Лягушка.








Лягушка... на просёлочной дороге
Просила помощи - кричала о подмоге
Попав в глубокую, большую колею
Пытаясь выбраться, кляня судьбу свою.

Друзья пришли и помогали, кто как мог
Но раз за разом всё напрасно, всё не впрок
И вечером, с печалью разошлись
Сказав ей: - На судьбу ты положись...

А поутру... чуть рассвело едва
Смирившись... что подружка их мертва
Пошли смотреть... и не поверили глазам
Она живёхонька – нет повода к слезам.

- Ну что случилось...? Как ты выбралась оттуда...?
Как удалось тебе...? Ведь это просто чудо...?
- Обыкновенно... - появился грузовик
Он приближался, и я... выпрыгнула вмиг.

Об авторе все произведения автора >>>

Михаил Бузин, Россия

 
Прочитано 7619 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Лариса Д 2006-01-31 05:31:14
Ничего христианского не видно.но стих написан хорошо.
 Комментарий автора:
Христианство... это жизнь, душа моя.

Мальцева Надежда 2006-01-31 06:25:19
порой нас, как эту лягушку нужно хорошенько напугать, чтобы заставить жить!
 Комментарий автора:
Ну да... когда петух ...клюнет.

Татьяна Ревина 2009-01-22 11:30:15
Почему россияне постоянно находятся в положении этой лягушки?
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

с небом лазурным - Дина Маяцкая

Держись - Богданова Наталья

ОДА УТРУ. - Тамара Федотова
Слава Богу за каждое утро, в которое я могу встать на свои ноги, вздохнуть глубоко, увидеть все, что меня окружает, радоваться и благодарить!

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Дневник по книге пророка Исайи - Николай Погребняк
Сия книга не является ни теологическим исследованием, ни сборником проповедей – это дневник. Пророк Исайя отчаянно пытался передать свое ощущение постоянной близости Творца другим. Он хотел поделиться своей верой, наполнить ею сердца своих собратьев, чтобы они могли посмотреть на происходящее его глазами и увидеть духовные причины грядущего Ассирийского порабощения.

Поэзия :
Рідна мова - Компанец Галина

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - ed@foru.ru, тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум